„Jézus az igazi jó testvér, aki utánunk jött, amikor mi Isten fattyai voltunk, tőle idegenek, lázadók, és megbékéltetett minket az Atyával."
Kiss Sámson Endre
Kamaszlány, kockás ruhában
Békési Sándor kiváló, minden eddigi Sisi-könyvnél, filmnél, musicalnél érdekesebb és értékesebb monográfiáját történetesen a karácsony előtti napokban olvastam végig, a nem könnyű szöveg ellenére szó szerint egy ültömben.
Békési Sándor: Sisi személyének teológiai portréja, KRE – L’Harmattan, 2014 (Károli Könyvek).
Békési Sándor kiváló, minden eddigi Sisi-könyvnél, filmnél, musicalnél érdekesebb és értékesebb, mert sok vizsgálati szemponttal dolgozó monográfiáját történetesen a karácsony előtti napokban olvastam végig, a nem könnyű szöveg ellenére szó szerint egy ültömben. Valószínűleg azért is, mert korábban már részese lehettem a képzőművész-teológus Békési tanár úr néhány felejthetetlen képtanulmányának. Jelenlegi témaválasztását az „Ouverture”(„Nyitány”) címet viselő bevezetésben így indokolja a szerző: „Az alábbi tanulmány célja Erzsébet személyiségének mélyebb megismerésén túl a teológia létjogosultságának bizonyítása is egy látszólag tőle távol eső, profán területen. Mi köze van a protestáns teológia tudományának Sisi alakjához? Még ha egy életmű tárgya lehetne is teológiai tanulságok levonásának, akkor is vajon a protestáns teológia mit kezdhet Erzsébet személyiségével, aki római katolikus vallású, de ebben is igen szekularizált felfogású, a Habsburg-házhoz tartozó bajor fejedelmi asszony, erősen misztikus gondolkodású, titokban alkotó költő, extrém sportokat űző, az udvari konvenció határait feszegető, lázadó nő, … nem is beszélve az általa kialakított szépség- és testépítő kultuszról..”
Békési Sándor könyve voltaképpen azt a Sisi-újraértékelést folytatja, mint a nagy sikerű 1995-ös Sirály a Burgban, a királyné heinei hangvételű verseinek elegáns fordításkötete, az ugyancsak református Mészöly Dezső míves magyar szövegével és tisztázó erejű kommentárjaival. Az a csaknem húsz éve megjelent kis versgyűjtemény és most ez a nagyon komoly és sokoldalú elemzés ugyanarra vállalkozik: kibontani Ferenc József szerencsétlen sorsú hitvesét agyonajnározott, túlreprezentált szépsége gubójából, szeretettel és megértéssel közelítve az olyan, az utókor számára érthetetlen jelenségekhez, mint a családi képein, gyermekei társaságában készült fotográfiákon tapasztalható idegenség, s ugyanakkor a kedvenc kutyáival készült felvételeken tapasztalható teljes feloldódás, gyöngédség. Nem véletlen, hogy legkedvesebb lánya, Mária Valéria, akivel csak magyarul beszélt, 1893-ban ezt jegyezte fel naplójába: „Talán a Mamában vannak a legnagyobb ellentmondások, melyek egyáltalán egy jellemben lehetségesek.” Azt, hogy Erzsébet személyisége méltó témája egy teológiai (lélektani, irodalmi és művészettörténeti szempontokkal dúsított) elemzésnek, elsősorban talán költői énje, s ezen belül istenes versei teszik indokolttá. A Búcsú Váradtól című Janus Pannonius-vers (és ugyanakkor a Don Carlos-ban hallható híres Fülöp király-ária!) női ikerpárja, a „Hajrá!” egyszerre vallásos költemény, s a magyarok iránti szeretet megvallása. Erzsébet vágyott Escorialja e vers tanúsága szerint (bár végső nyughelye mégis Bécs, a Kapucinusok hideg-rideg kriptája lett) – a mi budai Várunk: „Nem rémít fönn a döghalál,/Kriptám a Várban készen áll;/Elnyugszom ott maholnap./Majd testem alhat végtelen, /S a lelkem túl az Aetheren/A mennyekig hatolhat!” Vagy itt az Álomkép c. miniatűr, Békési Sándor költői erejű tolmácsolásában: „Ma látta álmom az Urat,/Hullámokon haladt felém; Fején az Esthajnal uralt, /Bejárva tengerét a fény.” Ezek bizony nem egy neurotikusan hajókázó (és ugyanígy nyugtalanul ide-oda vonatozó) asszony szavai, hanem valósággal az új-angliai kései puritán költőnő, Emily Dickinson hangvétele. A „puritanizmus” szó és a hajkoronájában gyémántcsillagokat viselő Erzsébet párhuzamos emlegetése akár még erőltetett is lehetne. De maga a szerző is felfedezi hősnője egyik ilyen pillanatát, történetesen éppen a róla fennmaradt legkorábbi fényképen, amely 1853-ban készült, s amely a tizenöt éves gyereklányt „bevehetetlen vár”-ként (ahogyan Békési nagyon találóan írja!) ábrázolja, egyszerű skótkockás ruhában, minden külső cicoma nélkül. Itt még legendás haja sem különösebben fejedelmi, csak középen elválasztva lesimított jókislány-fizura, a kép mégis inkább keserű, mint Sisi-édességű, az összevont szemöldöknek és összeszorított szájnak köszönhetően. Összefoglalva: Békési Sándor könyve úgyszólván mindenkinek jó szívvel ajánlható: a királyné rajongóinak épp úgy, mint azoknak, akik eddig idegenkedéssel tekintettek rá. Az első olvasói csoportot kigyógyíthatja ez a kép az idült, a királyné igazi énjét teljesen meghamisító, mesterkélt könyvek és filmek sokaságának köszönhető „történelmi marcipánmérgezés”- vagy viaszfigura-élményből, a másodiknak pedig segít megérteni a Burgban vergődő „Sirály” tetteit, szokatlan életvitelét.

Végül: szívből reméljük, hogy ez a könyv a L’Harmattan hálózata és az egyetemi-egyházi könyvterjesztés mellett eljut a gödöllői kastély ajándékboltjába is, mint igaz és nemes dokumentuma a királyné és Magyarország kapcsolatának. Továbbá, mint ékes bizonyítéka egy érzékeny és igazságszerető, több tudományág eszköztárával és módszereivel dolgozó művésztanár-teológus egyszerre igényes és lovagias rehabilitáló szándékának. Annak a régen esedékes jóvátételnek, amelyre Wittelsbach Erzsébet minden erényével és tévedésével együtt méltó.
S hogy a református olvasókban nyomatékosítsuk: a katolikus Sisi személye egyáltalán nem kakukkfióka egy, alapvetően a kálvinista kultúrát gyarapító könyvsorozatban, álljon itt végül a gyógyfürdőkúra-ihlette Gastein című vers négy sora, ez a 42. zsoltár-parafrázis, ezúttal Békési Sándor szép fordításában: „Mégis, mint szarvas drága otthonából/Szívében nyíllal forrásvízbe lábol,/Holtra sebzett szívem szomjan így hozom,/ Hogy hegedjen; de begyógyul-e vajon?”
Petrőczi Éva